Le sous-titrage en chiffres
Exigeant en termes de ressources humaines
Le sous-titrage des télédiffusions est une activité exigeante en termes de ressources humaines. Une émission d’une heure demande 10 à 25 heures de travail. SWISS TXT, filiale de SSR, réalise le sous-titrage pour le compte de SRG SSR. Pour les trois langues de diffusion, elle emploie quelque 90 sous-titreuses et sous-titreurs qui se partagent environ 45 postes à plein temps (situation en 2011). Comme nos activités se concentrent sur le programme du soir, nos collaborateurs travaillent pour la plupart à temps partiel.
Une augmentation constante
L’ère du sous-titrage a débuté en 1984 avec le sous-titrage - seulement en allemand - de la visite du pape en Suisse. A cette époque, seules quelques rares émissions étaient sous-titrées: 33 heures au total pour toute l’année 1984, soit une couverture de 0,4%. Les services de sous-titrage en français et en italien ont été lancés dans les années suivantes. Au début des années 90, le journal télévisé a été la première émission journalière à être sous-titrée. En dépit d’une stagnation des moyens depuis la moitié des années 90, le nombre des heures de diffusion ne cesse d’augmenter. Cette progression est due en premier lieu à des outils de production plus efficaces et à un échange plus intense entre les chaînes de télévision.

Sous-titrage en Suisse depuis 1984
La loi sur la radio et la télévision LRTV et l’ordonnance associée imposent à SSR de sous-titrer un tiers de sa programmation. Depuis fin 2007, nous avons augmenté progressivement les moyens nécessaires.
| 2010 |
heures |
quote-part % |
augmentation % |
| TSR1 |
3553 |
43.6 |
48.4 |
| TSR2 |
2691 |
32.1 |
37.8 |
| Suisse romande |
6244 |
37.7 |
43.6 |
| SF1 |
3036 |
37.8 |
1.6 |
| SFzwei |
3132 |
38.4 |
16.5 |
| SFinfo |
2261 |
27.9 |
117.0 |
| Deutschschweiz |
8429 |
34.6 |
25.5 |
| RSI LA1 |
3647 |
43.1 |
37.8 |
| RSI LA2 |
2077 |
24.2 |
28.2 |
| Svizzera italiana |
5724 |
33.5 |
34.1 |
| Total |
20397 |
35.1 |
33.0 |
Indications en heures, y c. les émissions romanches et le sous-titrage ouvert. Calculé sur la base du temps de diffusion
Financement
Le sous-titrage est financé par les redevances de radio et de télévision de la Billag. Selon le rapport de gestion 2010 de SWISS TXT, le coût global du sous-titrage a atteint presque CHF 8,0 millions.